http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=262066
"Здравствуйте! Будьте любезны, объясните, почему вы, эксперты сайта "Грамота.ру", преподносите вариант написания слова "шоппинг" с одной буквой "п" как единственно верный? Он зафиксирован только в словаре Лопатина. "Словарь иностранных слов" под редакцией Комлева фиксирует вариант "шоппинг".
"Словарь синонимов" под редакцией Тришина фиксирует вариант "шоппинг". "Современный толковый словарь русского языка" под редакцией Ефремовой фиксирует оба варианта как равноправные. Аргумент для написания с двумя буквами "п" ясен: в исходном слове - shopping - удвоенная согласная. Какие есть логические доводы в пользу написания "шопинг"? Если эксперты сайта "Грамота.ру" затрудняются ответить на данный вопрос, предлагаю переадресовать его господину Лопатину и его коллегам по работе над словарём (ничего, что я использовал букву "ё"? А то вы её не любите, я ведь знаю)".
Ответ справочной службы русского языка: "Мы передали Ваши вопросы В. В. Лопатину. Вот как объясняет Владимир Владимирович написание шопинг (а также блогер, блогинг и т. п.). В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. прозводящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих производных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом. Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной".
http://school-lj.livejournal.com/5759.html?thread=2243967#t2243967
"Лопатин и РАН могут говорить что хотят, а слова создают люди.
Не является "блоггер" РУССКИМ словообразованием от слова "блог". Потому что нет по-русски такого способа словообразования. Если бы оно действительно было словообразованием, было бы "блогист". Или "блогЁр". С буквой ё и ударением на последний слог. То же касается и шоппинга, и рэппера, и других таких слов.
Попытайтесь разобрать слово "блоггер" (в любом из написаний) по составу, следуя идеям Лопатина. У вас ничего не выйдет. Нет в русском языке таких суффиксов и окончаний. Они встречаются в словах, заимствованных из английского -- и только. Смешное словечко "улучшайзинг" -- отличный пример языковой пародии на эту тему, но это слово существует только в разговорной речи. Отсюда вывод: Слово "блоггер" все целиком является корнем. Это калька с английского и нет причин ее менять.
Поэтому в качестве кальки с английского блоггер удовлетворяет всем требованиям слов, описанных Лопатиным ниже: диггер, триггер, киллер, плоттер и т.д.
Кстати, слова "шоп" в русском языке нет, поэтому оно никак не может быть производящим к слову "шоппинг". Оно живет в качестве составляющей слова "секс-шоп", но именно составляющей. Отдельно его в языке не существует. Значит, слово "шоппинг" принадлежит к категории "киллеров" и "плоттеров" уже хотя бы поэтому.
Что же касается опускания согласных -- сначала русский язык всегда брал вариант с двумя согласными (из английского) и лишь потом сокращал, причем не всегда. Чарльз Диккенс для нас так и остался ДиККенсом, несмотря на то, что в языке-оригинале было Dickens, и две разные согласные передают один звук, причем даже не удлиненный.
Слово "блоггер" появилось в русском языке в 2000-х годах. Нет причин менять слова с такой скоростью. "Офис" свое удвоение потерял, скорее всего, под влиянием уже существовавшего в русском языке слова "официальный", которое пришло к нам другим путем. Тем более, что в английском эти слова связаны, и язык "чувствует", что эту связь неплохо было бы сохранить и на русском. И обратите внимание вот на что: несмотря на столь вескую языковую причину, смена написаний произошла далеко не сразу. Слово "оффис" менялось на "офис" медленно и постепенно.
Так что, "блоггер" и "шоппинг". Вариант с одной согласной считаю как логически, так и лингвистически ошибочным.
(И вообще, если следовать Лопатину, то известную нянечку из книги надо было бы назвать "Мэри Попинс", но вряд ли бы ей это понравилось :) )".
Вот так: в слове "блоггер" нет русского суффикса, а на нет и суда нет!
Я писал, пишу и буду писать "блоггер". Ибо в английском оригинале пишется "блоггер" - и нечего тут выёживаться!
P.S. И да, я очень люблю букву Ё и не люблю русскую филологию, паразитирующую на великом и могучем.
P.P.S. Но недавно пришедшую с территории бывшей Украины моду писать "за что-то" или "за кого-то" в смысле "о чём-то" или "о ком-то" всё равно не приемлю!
"Здравствуйте! Будьте любезны, объясните, почему вы, эксперты сайта "Грамота.ру", преподносите вариант написания слова "шоппинг" с одной буквой "п" как единственно верный? Он зафиксирован только в словаре Лопатина. "Словарь иностранных слов" под редакцией Комлева фиксирует вариант "шоппинг".
"Словарь синонимов" под редакцией Тришина фиксирует вариант "шоппинг". "Современный толковый словарь русского языка" под редакцией Ефремовой фиксирует оба варианта как равноправные. Аргумент для написания с двумя буквами "п" ясен: в исходном слове - shopping - удвоенная согласная. Какие есть логические доводы в пользу написания "шопинг"? Если эксперты сайта "Грамота.ру" затрудняются ответить на данный вопрос, предлагаю переадресовать его господину Лопатину и его коллегам по работе над словарём (ничего, что я использовал букву "ё"? А то вы её не любите, я ведь знаю)".
Ответ справочной службы русского языка: "Мы передали Ваши вопросы В. В. Лопатину. Вот как объясняет Владимир Владимирович написание шопинг (а также блогер, блогинг и т. п.). В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. прозводящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих производных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом. Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной".
http://school-lj.livejournal.com/5759.html?thread=2243967#t2243967
"Лопатин и РАН могут говорить что хотят, а слова создают люди.
Не является "блоггер" РУССКИМ словообразованием от слова "блог". Потому что нет по-русски такого способа словообразования. Если бы оно действительно было словообразованием, было бы "блогист". Или "блогЁр". С буквой ё и ударением на последний слог. То же касается и шоппинга, и рэппера, и других таких слов.
Попытайтесь разобрать слово "блоггер" (в любом из написаний) по составу, следуя идеям Лопатина. У вас ничего не выйдет. Нет в русском языке таких суффиксов и окончаний. Они встречаются в словах, заимствованных из английского -- и только. Смешное словечко "улучшайзинг" -- отличный пример языковой пародии на эту тему, но это слово существует только в разговорной речи. Отсюда вывод: Слово "блоггер" все целиком является корнем. Это калька с английского и нет причин ее менять.
Поэтому в качестве кальки с английского блоггер удовлетворяет всем требованиям слов, описанных Лопатиным ниже: диггер, триггер, киллер, плоттер и т.д.
Кстати, слова "шоп" в русском языке нет, поэтому оно никак не может быть производящим к слову "шоппинг". Оно живет в качестве составляющей слова "секс-шоп", но именно составляющей. Отдельно его в языке не существует. Значит, слово "шоппинг" принадлежит к категории "киллеров" и "плоттеров" уже хотя бы поэтому.
Что же касается опускания согласных -- сначала русский язык всегда брал вариант с двумя согласными (из английского) и лишь потом сокращал, причем не всегда. Чарльз Диккенс для нас так и остался ДиККенсом, несмотря на то, что в языке-оригинале было Dickens, и две разные согласные передают один звук, причем даже не удлиненный.
Слово "блоггер" появилось в русском языке в 2000-х годах. Нет причин менять слова с такой скоростью. "Офис" свое удвоение потерял, скорее всего, под влиянием уже существовавшего в русском языке слова "официальный", которое пришло к нам другим путем. Тем более, что в английском эти слова связаны, и язык "чувствует", что эту связь неплохо было бы сохранить и на русском. И обратите внимание вот на что: несмотря на столь вескую языковую причину, смена написаний произошла далеко не сразу. Слово "оффис" менялось на "офис" медленно и постепенно.
Так что, "блоггер" и "шоппинг". Вариант с одной согласной считаю как логически, так и лингвистически ошибочным.
(И вообще, если следовать Лопатину, то известную нянечку из книги надо было бы назвать "Мэри Попинс", но вряд ли бы ей это понравилось :) )".
Вот так: в слове "блоггер" нет русского суффикса, а на нет и суда нет!
Я писал, пишу и буду писать "блоггер". Ибо в английском оригинале пишется "блоггер" - и нечего тут выёживаться!
P.S. И да, я очень люблю букву Ё и не люблю русскую филологию, паразитирующую на великом и могучем.
P.P.S. Но недавно пришедшую с территории бывшей Украины моду писать "за что-то" или "за кого-то" в смысле "о чём-то" или "о ком-то" всё равно не приемлю!